TEL \ ( 03 ) 5724895
FAX \ ( 03 )5724938
- Course objective
To develop translation skills in a technical manuscript in terms of (a) translation errors made from Chinese to English and (b) general writing style errors.
- Course text
An Editing Workbook for Chinese Technical Writers by Ted Knoy
- Course materials
- Suggested readings
Substance&Style: Instruction and Practice in Copyediting by Mary Stoughton
Style: Ten Lessons in Clarity and Grace by Joseph Williams
Technical Editing by Lola Zook
- Course homework
Students must complete the twenty seven editing exercises for conciseness found in
An Editing Workbook for Chinese Technical Writers by Ted Knoy and twenty eight listening exercises from the Online Listening Lab.
- Norms for class assignments
The instructor assesses the above assignments on the basis of the following norms:
||Each class assignment must be written according to the structure taught in class.
||Each class assignment must be written in clear and concise English, omitting any grammatical, general writing style, or Chinese colloquial errors.
Each class assignment must not only have a particular audience in mind, but attempt to link the technical information with the particular reader's interest(s).
- Attendance policy
出席率計算: 一次上課無故缺席扣二分, 三次上課無故缺席該科不及格
[ Schedule ]
由以下範圍有12個句子要修改,以上12個句子一定會包括以下6個句子 (Ex.3: 3, 4 /Ex.6: 3, 8 /Ex.9: 6, 7) 另外，尚有20個選擇題, 10題由練習77~83選出, 另外10題由練習270~283選出
由以下範圍有 12 個句子要修改,以上 12 個句子一定會包括以下 6 個句子 (Ex.14: 1, 2 / Ex.18: 6, 7/ Ex.19: 1, 12) 另外，尚有 20 個選擇題,全部由以下範圍選出,練習84~88; 練習284~297
回 首 頁